التثليث : الجمع بين طرق البحث أثناء عملية البحث

التثليث

هناك نوعان من السياقات في عملية البحث تكون فيها الاعتبارات المنهجية المتعلقة بتطبيق استراتيجية طرق البحث المختلطة في المقدمة (Brannen 2004, 2005). الأول هو سياق البحث أو مرحلة  تصميم البحث. يكافح الباحث في هذه المرحلة من عملية البحث لتأطير أسئلة قابلة للبحث.’ هل نريد أن نعرف وتيرة ظاهرة اجتماعية معينة وفقا لبعض المتغيرات …

أكمل القراءة »

الأسس المنطقية للاختيار من طرق بحث مختلفة

الاختيار من طرق بحث مختلفة

على الرغم من تجدد الاهتمام باستراتيجيات طرق البحث المختلطة، فإن الحوار بين الباحثين الواصفين لأنفسهم إما بالنوعي أو الكمي غاليا ما تكون متشنجة. لقد تميزت بمفاهيم خاطئة حول “الآخر” مما جعل فهم الآخر صعب. يرى الباحثين الكميين أن الباحثين النوعيين محددين بالسياق كثيرا، وأن عيناتهم غير تمثيلية وأن ادعاءاتهم حول عملهم لا …

أكمل القراءة »

معضلة الانتخابات الليبية

معضلة الانتخابات الليبية

يقول بين فيشمان (Ben Fishman)، المشارك في معهد واشنطن ، والمدير السابق لقسم شمال أفريقيا في مجلس الأمن القومي في الفترة من 2011 إلى 2013. أنه بدلاً من التركيز على الانتخابات على المستوى الوطني، يمكن لبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا العمل على تسهيل الانتخابات البلدية، ومشاريع التنمية، والحوار بين …

أكمل القراءة »

طرق البحث المختلطة

طرق البحث المختلطة

ينطوي النهج العملي أو البرجماتي للبحوث (طرق مختلطة) على استخدام الطريقة التي تبدو الأنسب لمشكلة البحث وليس الوقوع في النقاشات الفلسفية حول أي نهج هو الأفضل. لذا يمنح الباحثين العمليين (البرجماتيين) أنفسهم الحرية في استخدام أي من الطرق والتقنيات والإجراءات التي ترتبط عادة بالبحث الكمي أو النوعي؛ فهم يدركوا أن …

أكمل القراءة »

ما الذي يدفعنا لتعلم اللغات الأجنبية؟

لقد درس علماء اللغة الدوافع وتعلم اللغة لعقود. ويمكننا تصنيف الدوافع بشكل عام إلى نوعين: تكاملية (integrative) ومساعدة (instrumental). وفيما يلي نلقي نظرة سريعة على ما تعنيه هذه المصطلحات في الواقع.

أكمل القراءة »

خمسة أخطاء شائعة في تعلم اللغة الأجنبية

أخطاء شائعة في تعلم اللغة

إن تعلم اللغة الأجنبية الجديدة ليس سهلاً أبداً، ولكن سيكون الأمر أصعب بكثير إذا وقعت في هذه الفخاخ الخمس الشائعة. بالتأكيد لا يضرنا القول الشائع بأن الأشخاص الأذكياء هم أفضل في تعلم اللغات، وخاصة عندما يكون لهذه الأنواع الأكاديمية الفريدة ترسانة من استراتيجيات التعلم. ومع ذلك ، فإن معظم مهارات …

أكمل القراءة »

التصميم الاستكشافي

أهادف البحوث الاستكشافية

التعريف والغرض يتم تنفيذ التصميم الاستكشافي للمشاكل البحثية التي تكون فيها الدراسات السابقة، التي يمكن الإشارة إليها أو الاعتماد عليها للوصول للنتائج، قليلة أو معدومة. وينصب التركيز على اكتساب رؤى ومعرفة من أجل البحث اللاحق ويتم تنفيذه عندما تكون مشاكل البحث في مرحلة أولية من التحقيق. وغالبا ما تستخدم التصاميم …

أكمل القراءة »

أهمية دراسات الترجمة

أهمية دراسات الترجمة

إن الهدف من هذا القسم هو التأكيد على اللحظات المختلفة لعملية الترجمة التي غالباً ما تكون خاطئة خلال عملية ترجمة تهتم أساسا باستبدال مجموعة واحدة من المواد النصية بأخرى. وفي هذا القسم، سننظر إلى دور المترجم كوسيط بين الثقافات المختلفة. فبدلاً من مجرد استبدال شكل واحد من الكلمات بأخرى، يمتلك …

أكمل القراءة »

تحديات الترجمة من العربية

تحديات الترجمة من العريية

تحديات الترجمة من العربية إلى الإنجليزية واللغات أخرى تعد اللغة العربية واحدة من أكثر اللغات المستخدمة في العالم، حيث يتحدث بها أكثر من 300 مليون ناطق أصلي في جميع أنحاء العالم[1]. وهذا ما يجعلها اللغة الخامسة الأكثر انتشارًا في العالم، مما يضعها خلف لغات أخرى مثل الإنجليزية والفرنسية والماندرين. كما …

أكمل القراءة »

واقع الترجمة في العالم العربي

واقع الترجمة في العالم العربي

لقد وهنت حركة الترجمة في العالم العربي نتيجة تدني مستوى الحرية وتغليب المصلحة المادية والتجارية على البعد الثقافي.، حيث بين ذلك عضو جمعية الترجمة باتحاد الكتاب العرب، جمال دورمش[1]، أثناء انعقاد ندوة بعنوان “منزلة الترجمة في الثقافة العربية.. الواقع والرهانات” في تونس عام 2008 عندما وصف واقع الترجمة في العالم …

أكمل القراءة »

أهمية الترجمة

أهمية الترجمة

مقدمة إن أهمية الترجمة في حياتنا اليومية متعددة الأبعاد على نطاق واسع. فالترجمة لا تمهد الطريق إلى الأمام للتفاعل العالمي فحسب، ولكنها تسمح للدول أيضًا بإقامة علاقات تفاعلية عندما يتعلق الأمر بالتقدم في التكنولوجيا والسياسة ، إلخ. وعلى الرغم من حقيقة أن اللغة الإنجليزية منتشرة في مدى واسع اليوم، إلا …

أكمل القراءة »

الترجمة الأدبية وأهميتها

الترجمة الأدبية وأهميتها

مقدمة تهتم الترجمة الأدبية بترجمة الأعمال الأدبية (الروايات والقصص القصيرة والمسرحيات والقصائد، وغيرها). إذا كان ترجمة الأعمال غير الأدبية تعتبر مهارة، فإن ترجمة الرواية والشعر تعتبر أشبه بالفن. في البلدان متعددة اللغات مثل كندا، غالبا ما تعتبر الترجمة سعيا أدبيا في حد ذاتها. اسماء مثل شيلا فيتشمان (Sheila Fischman)، روبرت …

أكمل القراءة »

أهمية معرفة الجمهور في عملية الترجمة

أهمية معرفة الجمهور في الترجمة

مقدمة عند تقديم خدمة جديدة ، يحتاج المرء إلى التركيز على الأساسيات مثل حل مشكلة ما أو معالجة الحاجة بطريقة جديدة أو مختلفة. من المهم تحديد الأعمال التجارية أو الأفراد الذين سيشترون منتجاتهم، وهو ما يعرف باسم الجمهور المستهدف. على مستوى عالٍ ، يمكن تحديد الجمهور المستهدف بسرعة. على سبيل …

أكمل القراءة »

تطوير استراتيجيات تعلم اللغة

تسلسل تدريب استراتيجيات تعلم اللغة

مقدمة وفقا لعلم النفس المعرفي، ليس هناك شك في أن المتعلمين ليسوا سلبيين عندما يتعلمون لغة أجنبية أو ثانية، لكنهم يشاركون بنشاط. وتظهر الأبحاث أن متعلمي اللغة الناجحين يطورون استراتيجيات تعلم لغة مختلفة ويمكنهم اختيار الأكثر فعالية منها لإنجاز مهمة معينة. إذا أراد المعلمون مساعدة طلابهم على أن يصبحوا مستقلين …

أكمل القراءة »

الحاسوب ودوره في البحوث

وحدة المعالجة المركزية

مقدمة إن حل المشاكل نشاط مارسه الإنسان منذ الأزل. وقد أعطى تطوير الأجهزة الإلكترونية، وخاصة أجهزة الحاسوب ، زخما إضافيا لهذا النشاط. حيث يمكن الآن بمساعدة أجهزة الحاسوب معالجة المشاكل التي كان لا يمكن حلها في السابق لاحتوائها على كم هائل من الحسابات بدقة وبسرعة. فالكمبيوتر اليوم هو بالتأكيد احد …

أكمل القراءة »
الرجاء الانتظار...

اشترك في نشرتنا الأكاديمية

هل تريد أن تكون الأول الذي يقرأ جديدنا؟ أدخل اسمك وإيميلك أدناه لتكون أول من يشاهد منشوراتنا.