Using Generative AI to Teach and Learn English
Generative artificial intelligence (AI) is a technology that allows machines to generate content that resembles human-generated content. Recent advancements in natural language processing and machine…
Generative artificial intelligence (AI) is a technology that allows machines to generate content that resembles human-generated content. Recent advancements in natural language processing and machine…
الترجمة نشاط صعب، وهناك بعض الصعوبات التي تظهر في جميع مراحل عملية الترجمة لأن كل لغة تُصور العالم بطريقة مختلفة، ولها هياكل وقواعد لغوية ونحوية خاصة، وتختلف في طريقة بنائها للجمل. على سبيل المثال، يمكن أن يكون الفاعل مستتر في اللغة العربية، أما في الإنجليزية فلا. وكما يقول تشونغ (Zhongde, 1991: 7) فإن “صعوبة الترجمة تكمن فقط في حقيقة أن كلا من المحتوى والأسلوب موجودين بالفعل في النص الأصلي، ونتيجة لذلك، سيتحتم عليك بذل قصارى جهدك لإعادة إنتاجهما كما هما في لغة مختلفة تماما”.
لقد أصبح عالم التعليم أكثر عالمية من أي وقت مضى. فبينما كان الناس في الماضي يدرسون في المدن القريبة من الأماكن التي نشأوا فيها، يسافر العديد منهم الآن إلى جميع أنحاء العالم للعثور على أفضل تعليم لأنفسهم والحصول على الشهادة أو الدرجة التي يريدونها حقًا.
وجه العديد من الطلاب إلى الإنترنت للقيام بالبحث من أجل إنجاز مهامهم وواجباتهم، كما يطلب الكثير من المعلمين والمدربين مثل هذه الأبحاث عند تحديدهم لموضوعات الأبحاث. ومع ذلك، فإن البحث على شبكة الإنترنت يختلف كثيرا عن البحث في المكتبات التقليدية، ويمكن للاختلافات أن تسبب مشاكل. تعتبر الشبكة مورد معلوماتي هائل، ولكن يجب أن يتم استخدامها بعناية وبطريقة ناقدة.
أنواع البجوث
تشير طرق التدريس لأساليب مختلفة يستخدمها المعلم لتوصيل مواد مادته للطلبة في الفصل. تقود طرق التدريس المعرفة وتساعد على توصيل الأفكار والمهارات للطلبة بطرق فعالة. هناك العديد من طرق التدريس التي يمكن استخدامها في الفصول الدراسية. والأمر متروك للمعلم في استخدام الطريقة الأكثر ملاءمة للدرس. وإذا ما استخدمت هذه الطرق بشكل صحيح ستدعم التدريس وتزيد من التعلم وتُحدث التغييرات المطلوبة في الطلاب. تناقش هذه الورقة طرق مختلفة للتدريس التي يمكن استخدامها في الفصول الدراسية.
إن التعليم أساس بناء المجتمعات، ووجوده مرتبط بجودته، بحيث يتم تعليم الفرد ليكون كفؤًا في حياته وسوق العمل. وفيما بين خريجين بطالة، وموظفين بلا مهارات، نخسر الجهد ونضيّع الوقت والمال، وتتجه بلادنا نحو الانهيار.
غالبًا ما يُلفت انتباهُنا الأخطاء الإملائية الشنيعة ليس فقط على خربشات الحيطان المنتشرة في ربوع ليبيا، أو حتى على منشورات الفيسبوك رغم اختلاف اتجاهات وتباين أعمار من خطّها، وهو ما يُعبّر عن تدني درجات محو الأمية في التعليم والمدارس.
غالبًا ما يميل المدرسون إلى تركيز ملاحظاتهم وتعليقاتهم أو ما يسمى بالتغذية الراجعة (feedback)على تصحيح أخطاء الطلاب، لأنه في النهاية هم الخبراء والطلاب وجدوا لكي…
تبدأ مهمة جمع البيانات بعد تحديد مشكلة البحث ووضع تصميم / خطة للبحث. عند التفكير في اتخاذ قرار بشأن طريقة جمع البيانات التي سيتم استخدامها في الدراسة، يجب على الباحث أن يضع في اعتباره نوعين من البيانات، وهي البيانات الاولية والثانوية. البيانات الأولية هي تلك التي يتم جمعها حديثًا وللمرة الأولى، وبالتالي تكون أصلية في طبيعتها. أما البيانات الثانوية، فهي تلك التي يتم جمعها من قبل شخص آخر، والتي سبق أن مرت بالعملية الإحصائية. على الباحث أن يقرر أي نوع من البيانات التي سيتم استخدامها (وبالتالي جمعها) في دراسته، ووفقا لذلك فسيختار طريقة جمع هذه البيانات[1]. تختلف طرق جمع البيانات الأولية والثانوية لأن البيانات الأولية التي يتعين جمعها يجب أن تكون أصلية، بينما في حالة البيانات الثانوية فطبيعة جمع البيانات تعتبر مجرد عملية تجميع لها. وفيما يلي سنقوم بوصف الطرق المختلفة لجمع البيانات، مع ذكر إيجابيات وسلبيات كل منها.
إن النظر إلى الأشياء التي يتضمنها تكوين أو إنشاء دورة تعليم إلكتروني قد يجعلك تشعر أن خطوتك الأولى يجب أن تكون “التراجع عن فعل ذلك أو التخلي عن فكرتك بل وحتى الاستسلام”. ومع ذلك، من خلال الاثنتي عشر خطوة (12) التالية، سنُقسِم العملية إلى أجزاء يمكن التحكم فيها، وهو حقًا ما يجعل الجزء الأكبر من تصميم دورة للتعليم الإلكتروني جيدًا بالفعل. ولكن ليس ذلك بالصعب جدًا، أليس كذلك؟ اتفقنا
المهمة الصعبة التي تلي تحديد مشكلة البحث تتطلب توفير اجابات على اسئلة تشمل لماذا، وأين، ومتى، وكم، وماهي الوسائل التي لها علاقة بالدراسة أو البحث، وهذه الاجابات هي التي تشكل تصميم البحث.
يمثل تصميم البحوث ترتيب جمع وتحليل البيانات بطريقة تهدف إلى التوفيق بين ملائمتها لأغراض البحث مع وضع الحالة الاقتصادية في الحسبان. في الحقيقة، يعتبر تصميم البحث الهيكل الفكري الذي يتم من خلاله إجراء البحث، وهو أيضًا خطة لتجميع وقياس وتحليل البيانات. وبهذا الشكل فإن التصميم يتطلب مخططا لما سيقوم به الباحث من كتابة الفرضية في صيغتها العملية إلى التحليل النهائي للبيانات. وللتوضيح أكثر، فإن التصميم يتعلق بالمسائل التالية:
إن صناعة الترجمة تتغير بسرعة. وبظهور العولمة، يسافر المزيد من الأشخاص إلى بلدان مختلفة، مما يعني أنهم بحاجة إلى ترجمة اجتماعات أعمالهم أو لمجرد محاولة التواصل مع السكان المحليين. وقد أدى ذلك إلى ارتفاع في الطلب على المترجمين الذين لديهم الآن العديد من الخيارات للعمل عن بعد أو في موقع العمل. وإذا كان المترجم يعمل في الموقع، فهو يحتاج أن يعرف حول أحدث الاتجاهات في هذه الصناعة!
يمكن أن تكون الترجمة أساسا للدراسات الإنسانية عندما ينظر إليها كنشاط شخصي. يصف هذا الفصل، على أساس التفسير، المنظور المحدد الذي يمكن للمترجم أن يتعامل به مع النصوص القانونية. ولا بد من النظر في مختلف جوانب هذه النصوص، لأن الخلفية الثقافية والقانونية واضحة في الجوانب اللغوية على مستوى النص. وتتجذر أنواع مختلفة من النصوص في نظام قانوني محدد وتؤدي وظيفتها ضمن مجال خاص من القانون. وبينما يقوم القانون المقارن بالأبحاث على الاختلافات في المفاهيم القانونية، نجد أن الترجمة تستخدم هذه المعرفة كأساس. تظهر المصطلحات القانونية مستويات مختلفة من التجريد وتحدث في النصوص إلى جانب كلمات اللغة العامة. إن الفهم المتجذر والمعرفة بالتخصص أمران ضروريان في الترجمة القانونية. وينبغي أن يقترن ذلك بالكفاءة في الكتابة بالأسلوب القانوني. يحاول المترجم جعل جوانب المصدر القانونية والثقافية شفافة بالنسبة للقراء المستهدفين، لأن الترجمة هي دائما وسيلة للاستيعاب الذي يعزز التواصل.
يواجه الباحثون في ليبيا، وخاصة أولئك الذين يقومون بالبحوث التجريبية، العديد من المشاكل. تتمثل بعض المشاكل الهامة فيما يلي:
قبل الشروع في تفاصيل مناهج وتقنيات البحث، يبدو من المناسب تقديم لمحة موجزة عن عملية البحث. تتكون عملية البحث من سلسلة من الإجراءات أو الخطوات اللازمة لإجراء البحوث بشكل فعال وبالتسلسل المطلوب لهذه الخطوات. يوضح الرسم البياني المبين في الشكل (1)* عملية البحث أيضا.
الغرض من هذا الدليل تنظيم ورقات البحث في العلوم الاجتماعية و تقديم المشورة بشأن كيفية وضع وتنظيم ورقة بحثية في العلوم الاجتماعية.
لقد تم تأسيس دراسات الترجمة وتعليم الترجمة منذ فترة طويلة، إلا أن أقسام الجامعات التي تدرب المترجمين المستقبليين أصبحت في الآونة الأخيرة تدرك حقيقة أن الأوساط الأكاديمية، وما يشار إليه هوسا تقريبا بالعالم الحقيقي، يحتاجان إلى الجمع بينهما بشكل أوثق مما كان عليه الحال حتى الماضي ال
إن مذكرات البحوث هي اليوميات التي يحتفظ بها الباحثون أنفسهم أثناء القيام بمشروع بحثي وليست تلك التي يدونها المشاركين في الدراسة حول موضوع البحث
إن طبيعـة التحديات المعاصرة التي تعصف في المجتمعات كأمواج عاتية لا تكاد تتوقف، تجعل بل تتطلب نوعيات جديدة من القادة عالية الكفاءة ورفيعة…
الكتابة الأكاديمية ليست مهارة سهلة الإتقان، ومع ذلك فهي أهم المهارات المطلوبة في السياق الأكاديمي (Alexander et al, 2008). الكتابة الأكاديمية أسلوب رسمي للغاية، وعادة…
من المؤكد أن تحقيق الأهداف التربوية في المجتمعات للوصول إلى الإنسان الأخلاقي الذي يحقق الغاية السامية للبناء والنهضة، فلا بد لأجل ذلك أن ترتكز تلك…